Un dels cinemes de Sant Cugat del Vallès ha donat un pas ferm cap endavant i ha decidit oferir les pel·lícules de les seves sales en versió original. Segur que ha estat una decisió molt estudiada i qüestionada, des de dins i des de fora l’entitat.
Els cinemes que ofereixen els seus passis en versió original actualment, a la nostra societat, són cinemes que se la juguen, que aposten per la internacionalització de la nostra societat i que per tant, cal agrair i valorar.
Són moltes les veus que estan en contra del cinema en versió original. Veus que al·leguen que les pel·lícules no doblades al català o a l’espanyol arruïnaran l’economia d’un sector que ja està prou afectat per la crisi.
Dobladors, muntadors, traductors... tots ells treballen al voltant del cinema i de ben segur que la implantació del cinema en versió original els afectaria. Es quedarien però sense feina o els obligaria a evolucionar? Està per veure, però des del meu punt de vista crec que el cinema en versió original podria contribuir a millorar la competitivitat dels catalans i enriquir el cinema de casa.
Crec que una societat que mira cap enfora, que vol trepitjar fort sense arronsar-se, una societat que ja comercialitza internacionalment i que és receptora de milions de visitats estrangers... ha de reforçar el seu nivell d’anglès i preparar les noves generacions lingüísticament parlant.
A la ciutat de Sant Cugat tenim un cinema en versió original i cal que ho aprofitem. Que hi anem a millorar la nostra comprensió en anglès, francès... que els més petits comencin a escoltar converses en estranger, i que els que només volen veure pel·lícules en català i o espanyol, també hi vagin a reclamar pel·lícules fetes al país, en català i per tant, en versió original.
Article publicat al TOT Sant Cugat
Els cinemes que ofereixen els seus passis en versió original actualment, a la nostra societat, són cinemes que se la juguen, que aposten per la internacionalització de la nostra societat i que per tant, cal agrair i valorar.
Són moltes les veus que estan en contra del cinema en versió original. Veus que al·leguen que les pel·lícules no doblades al català o a l’espanyol arruïnaran l’economia d’un sector que ja està prou afectat per la crisi.
Dobladors, muntadors, traductors... tots ells treballen al voltant del cinema i de ben segur que la implantació del cinema en versió original els afectaria. Es quedarien però sense feina o els obligaria a evolucionar? Està per veure, però des del meu punt de vista crec que el cinema en versió original podria contribuir a millorar la competitivitat dels catalans i enriquir el cinema de casa.
Crec que una societat que mira cap enfora, que vol trepitjar fort sense arronsar-se, una societat que ja comercialitza internacionalment i que és receptora de milions de visitats estrangers... ha de reforçar el seu nivell d’anglès i preparar les noves generacions lingüísticament parlant.
A la ciutat de Sant Cugat tenim un cinema en versió original i cal que ho aprofitem. Que hi anem a millorar la nostra comprensió en anglès, francès... que els més petits comencin a escoltar converses en estranger, i que els que només volen veure pel·lícules en català i o espanyol, també hi vagin a reclamar pel·lícules fetes al país, en català i per tant, en versió original.
Article publicat al TOT Sant Cugat
1 comentari:
Impecable l'article, noi! :-D
Publica un comentari a l'entrada